
Rabindra Anubade (Bengali Version)
Book Details
- Author: Sujata Bandopadhyay
- Publisher: Bangiya Sahitya Samsad
- Language: Bengali
- ISBN: 9788189827748
About the Book
Rabindra Anubade (Bengali Version) is a remarkable scholarly study that examines Rabindranath Tagore’s self-translations of his dramatic works into English. The book presents a comparative analysis of nine important plays—Chitrangada, Prakritir Pratishodh, Raja O Rani, Bisarjan, Malini, Sharodotsav, Lakshmir Pariksha, Muktadhara, and Raktakarabi—alongside their English versions, namely Chitra, Sanyasi, King and the Queen, Sacrifice, Malini, Autumn Festival, Trial, Waterfall, and Red Oleanders.
Drawing upon original texts and carefully selected source materials, Sujata Bandopadhyay explores how Rabindranath transformed his Bengali dramas while translating them for an international audience. The study investigates the creative process behind these translations and reveals how the English versions often emerged as independent literary creations rather than mere linguistic reproductions of the originals.
The book also includes valuable discussions on the history of the English plays, their publication and reception, and the critical responses they generated during their time. Thoughtful literary analyses help readers appreciate the intellectual depth and artistic innovation of Rabindranath’s dramatic works across languages. Enriched with rare illustrations reproduced from original manuscripts, this volume offers a unique perspective on Tagore’s multilingual creativity and his contribution to world literature. It is an essential resource for students, researchers, translators, and admirers of Rabindranath Tagore.
Product Information
Product Information
Shipping & Returns
Shipping & Returns
Description
Book Details
- Author: Sujata Bandopadhyay
- Publisher: Bangiya Sahitya Samsad
- Language: Bengali
- ISBN: 9788189827748
About the Book
Rabindra Anubade (Bengali Version) is a remarkable scholarly study that examines Rabindranath Tagore’s self-translations of his dramatic works into English. The book presents a comparative analysis of nine important plays—Chitrangada, Prakritir Pratishodh, Raja O Rani, Bisarjan, Malini, Sharodotsav, Lakshmir Pariksha, Muktadhara, and Raktakarabi—alongside their English versions, namely Chitra, Sanyasi, King and the Queen, Sacrifice, Malini, Autumn Festival, Trial, Waterfall, and Red Oleanders.
Drawing upon original texts and carefully selected source materials, Sujata Bandopadhyay explores how Rabindranath transformed his Bengali dramas while translating them for an international audience. The study investigates the creative process behind these translations and reveals how the English versions often emerged as independent literary creations rather than mere linguistic reproductions of the originals.
The book also includes valuable discussions on the history of the English plays, their publication and reception, and the critical responses they generated during their time. Thoughtful literary analyses help readers appreciate the intellectual depth and artistic innovation of Rabindranath’s dramatic works across languages. Enriched with rare illustrations reproduced from original manuscripts, this volume offers a unique perspective on Tagore’s multilingual creativity and his contribution to world literature. It is an essential resource for students, researchers, translators, and admirers of Rabindranath Tagore.














